Ambigüedad

Representaciones bidimensionales ambiguas de objetos tridimensionales.

La ambigüedad lingüística se da cuando una palabra, un sintagma, o una oración, es susceptible de dos o más significados o interpretaciones.[1] La ambigüedad puede ser sintáctica (o estructural), semántica, o pragmática.

La palabra, sintagma u oración se puede entender de más de una manera; en tal sentido la ambigüedad tiene mucho que ver con la figura retórica o tropo llamado anfibología y, por otra parte, con el doble sentido.

En sentido genérico, la ambigüedad es el atributo de cualquier concepto, idea, declaración, presentación, o reclamación, cuyo sentido, intención, o interpretación, definitivamente no pueden ser resueltos según una regla o un proceso resoluble en un número finito de pasos.

Ambigüedad estructural

Se da en una oración o frase cuando tiene dos o más significados posibles, debido a la estructura, ya sea por el agrupamiento o la distinta función gramatical.

Ambigüedad de agrupamiento

Análisis estructural de Pepe vio a Pablo enfurecido siendo Pepe quien está enfurecido.
Análisis estructural de Pepe vio a Pablo enfurecido siendo Pablo quien está enfurecido.

Una ambigüedad de agrupamiento puede darse porque una misma oración admita dos estructuras sintácticas diferentes, cada una de las cuales tiene una interpretación semántica. Algunos ejemplos son:

Pepe vio a Pablo enfurecido y ...
Vio un hombre en un barco con un catalejo

La primera de ellas podría significar que 'Pepe miró a Pablo con enfado' o que 'Pepe vio que Pablo estaba furioso'. La segunda podría significar que el hombre del barco tenía un catalejo o en cambio, que el hombre ha sido visto a través de un catalejo. Otros ejemplos más complicados se refieren a oraciones de la lengua hablada que una vez escritas dejan de ser ambiguas, por ejemplo:

María guardó las revistas que Paco dejó bajo la cama

puede significar que las revistas han sido guardadas debajo de la cama o que las revistas que Paco había dejado bajo la cama se han guardado en otro sitio diferente. Aunque para la primera la oración sería también:

María guardó las revistas, que Paco dejó, bajo la cama.
Se venden zapatos de piel de señora

La segunda podría significar que los zapatos son para señoras o que están hechos con piel de señora (aunque la segunda interpretación es muy improbable).

Ambigüedad funcional

Se da cuando una palabra o frase completa dos o más relaciones gramaticales, los morfemas y grupos son iguales para ambos significados.

El pavo está listo para comer ('el pavo va a comer grano', o 'el pavo está cocinado para que una persona se lo coma')
El chancho está listo para el desayuno ('el chancho va a tomar desayuno', o 'el chancho esta en el horno')
¿Cómo se llama? (puede referirse a la segunda persona, formal, del singular, o a la tercera persona del singular)
Other Languages
català: Ambigüitat
English: Ambiguity
français: Ambiguïté
galego: Ambigüidade
עברית: עמימות
Bahasa Indonesia: Ambiguitas
italiano: Ambiguità
日本語: 曖昧
Nederlands: Ambiguïteit
Simple English: Ambiguity
slovenčina: Ambiguita
svenska: Paragram
中文: 歧義