Aliteración

Aliteración es la reiteración o repetición de sonidos ( fonemas) semejantes en un texto o fragmento literario,[4]

La aliteración no está sometida a normas métricas, de ahí que algunos teóricos de la lengua castellana no la consideren 'elemento rítmico en la versificación', sino simple recurso estilístico.[6]

Ejemplos

  • "Un no sé qué que queda balbuciendo" (Cántico espiritual de San Juan de la Cruz)
  • "A las aladas almas de las rosas..." ( Miguel Hernández)
  • "Mi mamá me mima" (popular)
  • "Tres tristes tigres comen trigo de un trigal" (trabalenguas popular)
  • "Verme morir entre memorias..." ( Garcilaso de la Vega).[7]

Las kenningar

La aliteración constituye el recurso fundamental (el único que puede acuñar verso) en la poesía escáldica,[8] Ecos de este recurso han permanecido en la persistencia de la aliteración en la poesía moderna alemana; como puede verse en los textos de numerosos lieder -canciones alemanas-; como en el texto de Der Nussbaum, de Mosen: Es grünet ein Nussbaum vor dem Haus, luftig duftig breitet erblätrig die Äste aus.

Una precisión con respecto a la aliteración en la poesía germánica antigua: en realidad, la aliteración propiamente dicha se refiere a la grafía; como ejemplo, adviértase que "casa" y "cesta" forman aliteración y no sólo mediante las letras "s" y "a", sino también mediante la letra "c" aunque ésta no represente el mismo sonido en una palabra y en la otra. Cuando se trata de los fonemas, lo correcto en el caso de la poesía germánica antigua y en los de las composiciones en que se haga uso del mismo procedimiento es hablar de "rima inicial"; como ejemplo, vemos que, con la pronunciación y la ortografía normativas del castellano actual, "barro" y "vena" no presentan aliteración, pero sí ocurre que la "b" de barro y la "v" de "vena" suenan igual. "Casa" y "cesta" forman aliteración, pero no presentan rima inicial. "Barro" y "vena" sí presentan rima inicial, que es lo que interesa en general, más que la aliteración en sí, en, por ejemplo, la poesía germánica antigua, dirigida sobre todo a auditorios poco o nada letrados, y que básicamente no se leía, sino que se cantaba y se declamaba acompañada por algún instrumento musical. Nótese también que se consideraba que la thorn ( sorda) y la eth ( sonora) formaban aliteración, y que en un mismo poema anglosajón podía aparecer la misma palabra con alternancia de ambas letras, incluso en el mismo pasaje.

Other Languages
Afrikaans: Alliterasie
العربية: سجع ابتدائي
беларуская: Алітэрацыя
беларуская (тарашкевіца)‎: Алітэрацыя
български: Алитерация
čeština: Aliterace
Cymraeg: Cyflythreniad
Deutsch: Alliteration
English: Alliteration
Esperanto: Aliteracio
euskara: Aliterazio
suomi: Alkusointu
français: Allitération
贛語: 頭韻法
galego: Aliteración
עברית: אליטרציה
हिन्दी: अनुप्रास
hrvatski: Aliteracija
Հայերեն: Բաղաձայնույթ
interlingua: Alitteration
Bahasa Indonesia: Aliterasi
italiano: Allitterazione
日本語: 頭韻法
Basa Jawa: Purwakanthi
ქართული: ალიტერაცია
қазақша: Аллитерация
한국어: 두운
lumbaart: Aliteraziun
lietuvių: Aliteracija
latviešu: Aliterācija
македонски: Алитерација
Nederlands: Alliteratie
norsk nynorsk: Bokstavrim
norsk bokmål: Allitterasjon
occitan: Alliteracion
polski: Aliteracja
português: Aliteração
română: Aliterație
русский: Аллитерация
sicilianu: Allittirazzioni
Simple English: Alliteration
slovenčina: Aliterácia
српски / srpski: Алитерација
Basa Sunda: Purwakanti
svenska: Allitteration
Tagalog: Aliterasyon
Türkçe: Aliterasyon
українська: Алітерація
oʻzbekcha/ўзбекча: Alliteratsiya
中文: 頭韻法