Adriano García-Lomas

Adriano García-Lomas
Información personal
ApodoG. Adriano García-Lomas y Adriano García-Lomas Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento1891
Arenas de Iguña
Fallecimiento1972
España Ver y modificar los datos en Wikidata
NacionalidadEspaña
Lengua maternaEspañol
Información profesional
OcupaciónEscritor, ingeniero de minas y etnólogo Ver y modificar los datos en Wikidata
Lengua de producción literariaEspañol
[editar datos en Wikidata]

Adriano García-Lomas (Arenas de Iguña, Cantabria, España, 1891 - 1972) fue un ingeniero de Minas, etnólogo y escritor español.

Biografía

Nació en Arenas de Iguña, en una casona montañesa de piedra del siglo XIX, convertida en posada. Dedicó gran parte de su vida al estudio de la tradición y costumbres de los habitantes de Cantabria. Con los datos recopilados a lo largo de los años escribió varios libros bien documentados que sirven de consulta a los eruditos para cualquier tema relacionado con el lenguaje, las costumbres y la etnología cántabros.[1]

Los más destacados son:

  • El lenguaje popular de la Cantabria montañesa.
  • Mitología y supersticiones de Cantabria.
  • Los pasiegos.
  • Del solar y la raza, en colaboración con el escritor Jesús Cancio (1885-1961).

Estudió y dio a conocer la jerga de los maestros canteros de Trasmiera, llamada pantoja.

En 1967, dentro de su libro "Mitología y supersticiones de Cantabria: (compilaciones desde su origen hasta la época contemporánea)", reivindicaba el nombre de Cantabria para titular a la entonces Provincia de Santander, además de criticar a los tres ayuntamientos (Santander, Valdeprado del Río y Peñarrubia) que mostraron su negativa al cambio de nombre.

Sobre Cantabria decía que es "el nombre magno orográfico e histórico más antiguo y glorioso que puede ostentar nuestra provincia como justa reafirmación espiritual y física en el mapa de España, pues abarca sus orígenes y enaltece en muchos aspectos a nuestros antepasados tanto por su extraordinaria personalidad histórica e intrahistórica como por sus portentosas epopeyas".[2]

Other Languages